Daisy Ridleys nya Ophelia Movie är omskrivning Shakespeare

$config[ads_kvadrat] not found

OPHELIA Movie Clip "Wondrous Fish" (2019) Daisy Ridley, Naomi Watts Movie HD

OPHELIA Movie Clip "Wondrous Fish" (2019) Daisy Ridley, Naomi Watts Movie HD
Anonim

Daisy Ridley kunde lätt vila på henne Stjärnornas krig laureller och fortsätter spela ass-sparkar hjältar, men hennes nästa karriärrörelse är uppenbarligen i motsatt riktning. Ridley kommer att spela Ophelia, Hamlets nedslagna flickvän, som böjer sig för en vattnig grav när hon inte kan ta alla blandade meddelanden från män (Polonius: "Var själv! Men var inte en slus!" Hamlet: "Du är en jätte slampa! "). Ja, citaten lyfts från den ursprungliga Shakespeare-texten. Vad är en tjej att göra förutom att sänka sig själv?

Rollen är inte lika mycket av en pivot för Ridley som det verkar, för den här filmen kommer att bli en återinförd version baserad på Lisa Kleins YA-roman med samma namn som Ophelia överlever, sanity intakt, för att få sig till en nunnery och lev lyckligtvis någonsin med Horacio. Ridleys gjutning ger perfekt mening, då filmskaparna tydligt föreställer denna Ophelia som en stark kvinnlig karaktär.

Om du känner att det finns en "men" kommer, har du rätt. Men. Hela punkten med Ophelia är att skildra en kvinnlig karaktär som förstörs av de vilseledda männen runt henne. Hennes far, bror och pojkvän alla använder henne på motstridiga sätt: Polonius föreläsar henne, Hamlet ger henne whiplash med sina blandade meddelanden, Laertes erbjuder sitt stöd för sent.

Även hennes död används som skäl för absurd manlig hållning - Hamlet och Laertes har ett argument över som älskade henne mer. Hamlet säger,

Jag älskade Ophelia: fyrtio tusen bröder

Kunde inte, med all sin mängd kärlek, Gör upp min summa. Vad vill du göra för henne?

Hans ord är absurt och ironiskt, med tanke på hur han behandlade henne. Som bevis på detta förmodade "kärlek" ser vi honom bara bete henne med grymma taunter. Vi ska inte se på hans behandling av henne positivt.

I Shakespeare är det som sagt inte lika viktigt som vad som finns på ytan. Det är uttalandet mellan raderna, den obehagliga underströmmen, som bär det riktiga budskapet. Ophelias död packar en stans precis för att hon lägger för mycket lager i männen runt henne, varav den ena är blåshärdig och den andra är en nutjob. Från den berömda "ta dig till ett nunnor" tal:

Om du gifter dig med dig, ska jag ge dig denna plåga för ditt brudgum. Var du som sköld som is, så ren som snö, du kommer inte att fly undan. Ta dig till ett nunnery, gå. Farväl. Eller, om du vill att du ska gifta dig, gifta dig med en dåre, för visdomar vet väl noga vilka monster du gör av dem.

När Hamlet berättar Ophelia att "få dig till ett nunnor", kallar han bokstavligen en höra. Att spinna en ny version av berättelsen där Ophelia har mer byrå är en teoretisk nobel idé - men att dra dessa idéer till ytan är att förlora dem i översättning. Med sin död anklagade den ursprungliga leken Hamlets musings på kvinnor. Om Ophelia överlever och faktiskt går till ett nunnery verkar det mer progressivt på ytan, men historien låter sedan hans ord hålla sig.

Shakespeare fan fiction är aldrig fantastisk och bör uppmuntras. Som sagt, för att ta Shakespeare in i framtiden behöver du inte följa det ursprungliga materialet i brevet - men för att visa en grundläggande grepp om sina idéer skulle det vara trevligt.

$config[ads_kvadrat] not found