Varför Kina krävs Tilda Swinton's Ancient One i "Doctor Strange" för att vara irländsk

$config[ads_kvadrat] not found

Mihaita Piticu ❌ Nana Dinu - Platesc cu varf si indesat | Official Video

Mihaita Piticu ❌ Nana Dinu - Platesc cu varf si indesat | Official Video
Anonim

På tisdag släppte Marvel Studios ett uttalande genom Mashable, försvarar sitt val att kasta Tilda Swinton som den Forntida i denna november Läkare konstigt. Enligt företaget, i denna iteration av komisk berättelsen, är den Ancient One inte asiatisk, men keltisk.

I förklaringen förklarade Marvel, "Den Ancient One är en titel som inte uteslutande hålls av någon karaktär, utan snarare en moniker gick igenom tiden, och i denna speciella film är utförandet keltisk." Det är det senaste draget från studio för att begränsa pratningen av "whitewashing" som sprung upp efter Swintons gjutmeddelande.

Det bör noteras att i antikens antikroppar är den Ancient One, som Stephen Strange ursprungligen stött på, tibetansk. Men, som uttalandet från Marvel noterar, är titeln "Ancient One" faktiskt ceremoniell, ett faktum som bekräftats av Swinton själv, som berättade för Hollywood Reporter: "Den Ancient One är inte egentligen en asiatisk karaktär."

Över helgen, Läkare konstigt manusförfattaren C Robert Cargill dök upp på Double Toasted podcasten och sa att den verkliga världspolitiken konspirerade för att göra det forntida kastet ett no-win-scenario.

Enligt Cargill var filmens version av Ancient One en tibetansk en icke-starter. "Om du erkänner att Tibet är en plats och att han är tibetansk riskerar du att alienera en miljon människor som tror att det är oro och riskerar den kinesiska regeringen att gå," Hej, du vet ett av världens största filmskådande länder ? Vi kommer inte visa din film eftersom du bestämde dig för att bli politisk."

Historiskt sett är Cargills påstående sant. Den otroligt restriktiva kinesiska filmscenen begränsar sina utländska filmer till bara 34 noggrant utvalda filmer om året. Med tanke på friktionen mellan Kina och Tibet, är ingen utländsk film som ens är avlägsen pro-Tibet en chans att komma in på den allt mer lukrativa kinesiska filmmarknaden - en som Disney har dominerat för sent med Djungelboken och Zootropolis.

Cargill visste väsentligen att den forntida skulle rita ire, oavsett hur karaktären skrevs och sade: "Om du säger till mig att du tycker att det är en bra idé att kasta en kinesisk skådespelerska som en tibetansk karaktär, är du ute av din jävla idiot sinne och har ingen aning om vad fan du pratar om. Åh, "hon kunde vara asiatisk!" Asiatisk? Hon borde vara japansk, hon borde vara indisk, verkligen? Nivåerna av kulturell känslighet kring den här saken är att alla stakar ut sin enda plats och inte inser att varje sak här är en förlorande proposition."

$config[ads_kvadrat] not found