Rupi Kaur Reads Timeless from Her Poetry Collection The Sun and Her Flowers
Innehållsförteckning:
- "Glühende Rätsel II" ("Glödande pussel II")
- "Immer noch um die Stirn geschlungen" ("Fortfarande runt omkring hans panna")
- "Die gekrümmte Linie des Leidens" ("Den krokiga linjen av lidande")
- Diese Nacht "(" Last Night ")
- "Hier und Da" ("här och där")
Nelly Sachs, hedrad på måndag med en Google Doodle, vann Nobelpriset i litteratur 1966. Priset kom bara två decennier efter hennes första diktsvolym, I den Wohnungen des Todes (I Dödshuset) publicerades och på den tiden blev hon berömd för sitt "utmärkta lyriska och dramatiska skrivande, vilket tolkar Israels öde med att röra styrka." Sachs dikter återspeglade hennes roll som ett vittne och offer för förintelsen; hennes arbete var ett äktenskap av sorg och minne.
Dikten som fick hennes tillbedjan framkom också när Sach var i exil. Född 1891 flyttade Sach och hennes mamma Berlin 1940 och kom till flyktingar i Sverige. Medan hon publicerade några dikter i tyska tidningar som en ung kvinna, återspeglade Sachs senare arbete förföljelsen och döden som hon bevittnade till följd av nazister. Metaforiskt språk infunderas inom hennes dikter, och återkommande bilder som fjärilar, stjärnor och närvaron av en älskad är stalwart.
Nedan är fem av hennes dikter översatta från tyska till engelska, som varje fångar hennes dubbla motiv av liv och död. Det judiska kvinnornas arkiv noterar att hennes skrivande var "kopplat till de mystiska" testimonialdikten som vädjar till mänsklighetens nåd.
"Glühende Rätsel II" ("Glödande pussel II")
Kasta rakt in i ytterligheten
Spelar inte hide-and-seek med smärta
Jag kan bara söka dig om jag tar sanden i min mun
Så jag kan smaka på uppståndelsen
För du har alla övergivit min sorg
Och du är isolerad från min kärlek, kära
"Immer noch um die Stirn geschlungen" ("Fortfarande runt omkring hans panna")
Längs fortfarande runt pannan
sjukdomens akter horisont
med kampens rusande uppror -
räddnings repet kastas i avgrunden
att fånga de som drunknar på natten
O-A-O-A
vagga i ett rullande hav av vokaler
Ord har alla gått huvudet
"Die gekrümmte Linie des Leidens" ("Den krokiga linjen av lidande")
Den krokiga linjen av lidande
tumlande längs den gudfyrade
universums geometri
för alltid på ljusets väg som leder till dig
och dimmade igen i den fallande sjukdomen
otålig att nå slutet -
Diese Nacht "(" Last Night ")
Igår kväll
som jag gick ner en mörk sidogata
runt hörnet
min skugga låg ner
i mina armar
Detta trötta kläder
ville transporteras,
och färgen ingen anropade mig
Du är bortom den bleka!
"Hier und Da" ("här och där")
Här och där ljungan av medkänsla
bör lånas ut till fiskarna
där kroken har svalits
eller kvävning har praktiserats bra.
Det är här stjärnorna av plåga
har blivit mogna för inlösen.
Eller där, där älskare skadar varandra,
älskande
som för alltid är nära att dö.
Nelly Sachs: The Daring Backstory Bak Nobels prisvinnande poet
På måndagen blev Nobelpriset i litteraturvinster Nelly Sachs firade av en Google Doodle. Det bekräftar hennes backstory med nyckelbilder: Berlin i flammor, bokstäver och ett enda plan. Sachs kunde bli en dikter på grund av hennes flykt från nazistiska Tyskland på en av de sista planerna som flyger till Sverige.
Backup-pojkvän: är du hennes huvudman eller bara en av hennes extrafunktioner?
Har du en känsla av att din partner inte rider eller dör? Här är några tecken du definitivt kommer att se i ditt förhållande om du är en backup pojkvän.
Hur man äter fitta: 18 rör sig mellan hennes ben som kommer att blåsa hennes sinne
Det är förvirrande, ja, men att veta hur man äter fitta är en riktig konst som få har behärskat. Här är allt du behöver veta när du är under lakan.